Почему Бог запретил брать «ЖЕНУ ВМЕСТЕ С СЕСТРОЙ ЕЕ»?

Христианство

Сегодня мы рассмотрим интересную заповедь, которая записана в Пятикнижии. Она находится в книге Левит 18:18:

«Не бери жены вместе с сестрою ее, чтобы сделать ее соперницей, чтоб открыть наготу ее при ней, при жизни ее».

Некоторые исследователи говорят о том, что, хотя определенные полигамные отношения запрещены, как например женитьба на двух сестрах одновременно, полигамия в целом приемлема.

  • Действительно ли это так?
  • О чем же говорит данная заповедь?
  • Что Библия говорит о многожёнстве?

Прямо сейчас мы будем искать ответы на эти вопросы.

Нельзя брать «жены вместе с сестрой ее»

В заповеди написано, что нельзя брать «жены вместе с сестрой ее». Буквально будет «женщины к сестре ее» (вэишша ахотах). Относится ли здесь слово «сестра» к кровным родственникам (и тем самым запрещаются определенные полигамные отношения) или вообще к любым женщинам (и тем самым запрещается всякое многоженство)?

Предлагаем рассмотреть семь аргументов, которые подтверждают второй вариант, согласно которому фраза «женщины к сестре ее» относится к любым женщинам, а не только к сестрам.

Аргумент №1

В других местах Ветхого Завета фраза «…женщина вместе с сестрой ее» всегда, все восемь раз, используется идиоматически в смысле «одна (вдобавок) к другой» и никогда не относится к сестрам в буквальном смысле слова. Необязательно даже речь идет о людях.

Например, в книге Исход 26 главе говорится о присоединении покрывал, петель и шипов «друг с другом». В оригинале эти слова имеют женский род и буквально будет «женщина вместе с сестрой ее». Мужской эквивалент фразы, иш эл ахин («мужчина вместе с братом своим»), встречается в Ветхом Завете двенадцать раз и всегда в идиоматическом ключе со значением «один к другому», «друг к другу».

Поэтому не стоит переводить фразу «женщины к сестре ее» буквально, если только контекст не требует отхода от обычного идиоматического употребления.

Аргумент №2

Если бы в Лев 18:18 речь шла о двух родных сестрах, естественно было бы избежать двусмысленности, использовав союз вэ («и») вместо предлога лэ («к»). Получилось бы: «…жены и сестры ее» (а не «…к сестре ее»).

В таком случае было бы подобно фразе «жена и дочь ее» в предыдущем 17 стихе, где действительно описываются отношения между близкими родственниками. Почему же автор не использовал выражение, которое было у него под рукой и указывало на отношения внутри семьи?

Скорее всего этот факт также свидетельствует против буквального понимания фразы «женщины к сестре ее» как и всюду в Ветхом Завете.

Аргумент №3

Некоторые исследователи полагали, что слово ахот («сестра») в Левит 18:18 должно относиться буквально к сестре, поскольку оно имеет данный смысл в других стихах 18 главы, например, стихи 12 и 13.

Но следует заметить, что в других местах этой главы мы находим ахот, а не вэишша ахотах, как в стихе 18. Поэтому, отождествлять эти филологически разные выражения было бы ошибкой. Одно дело — идиома, и совсем другое — прямые указания на действительных сестер в более ранних стихах Левит 18.

Аргумент №4

При истолковании данной главы нужно учитывать особенности литературной структуры.

Как показывает литературный анализ, первая серия заповедей, а это с 6 по 17 стихи представляет собой запреты на сексуальные отношения между определенными категориями родственников.

Вторая же серия заповедей, с 18 по 23 стихи охватывает более широкий спектр сексуальных запретов, не связанных темой родства.

Аргумент №5

Запрет брать себе вэишша ахотах действует лишь при жизни первой жены. То есть в данной заповеди есть наличие временного ограничения. В то время запреты, связанные с кровным родством, а это стихи с 6 по 17 не содержат временных ограничений.

Аргумент №6

Заповеди в 18 главе книги Левит, касающиеся действительного родства, содержат уточнения. Так, о реальной «сестре» говорится: «дочери отца твоего или дочери матери твоей» (стих 9), «дочери жены отца твоего» (стих 11), «сестры отца твоего» (стих 12), «сестра матери твоей» (стих 13). В противовес этому, стих 18 не содержит подобных уточнений.

Аргумент №7

Хочется обратить ваше внимание на богословское обоснование запрета в 18:18 — «…чтобы сделать ее соперницей». Заповедь дана, чтобы избежать соперничества и вражды, которые могут возникнуть не только там, где есть сестры, но и в любом браке, где есть две жены.

Кроме этого, давайте сравним использование еврейского корня церар («быть соперником») в Лев. 18:18 и единственный другой ветхозаветный отрывок с этим корнем, описывающий дополнительную жену. Это 1 Царств 1:6, который описывает Феннану как «соперницу» Анны, и нет даже намека на то, что эти жены Елканы были родными сестрами.

Заповедь Левит 18:18 дана для того, чтобы в семье не было соперничества, и у нас нет никаких оснований ограничивать ее действия реальными сестрами. Библия свидетельствует: если у человека несколько жен, между ними идет соперничество независимо от того, сестры они или нет.

Выводы

Итак, мы с вами рассмотрели семь аргументом, которые подтверждают, что фраза «женщины к сестре ее» относится к любым женщинам, а не только к сестрам. Исходя из этого заповедь Лев.18:18 запрещает одновременную женитьбу на любых двух женщинах.

Иными словами, запрещена всякая полигамия. Мы выяснили, что контекст, литературный, синтаксический, семантический и богословский анализы подтверждают этот вывод. Заповедь Левит 18:18 открывает первоначальную волю Бога для семьи – один мужчина, и одна женщина.

В противном случае будет соперничество и вражда. Господь желает, чтобы наши семьи были счастливыми, чтобы там не было никакого раздора. Призываю вас жить по заповедям Божьим, тогда вы и ваши семьи будут счастливы.

Redaktor
Оцените автора
Христианский сайт