День Господень в Откр. 1:10: суббота или воскресенье?

Библия

В первой главе книги Откровения Иоанн описывает как во время пребывания на острове Патмос, он получил первое видение.

«Я был в духе в день воскресный…» (Откр. 1:10).

Данный стих часто приводят, как аргумент о том, что ранние христиане праздновали воскресение, и считали его Днем Господним.

  • Действительно ли это так?
  • О каком дне говорится в Откр. 1:10?
  • Какой день в конце первого столетия назывался Господним?

Сейчас, мы будем искать ответы на эти вопросы.

Вначале следует отметить, что библейский стих Откр. 1:10 не совсем правильно переведен в синодальном переводе. На древнегреческом языке написано: кюриакэ хэмэра, и буквально переводится как «Господний день».

Интересно, что Иоанн не использует выражение «день Господень – хэмера ту кюриу», которое встречается как в Септуагинте, так и в Новом Завете, и является переводом ветхозаветного «йом Яхве». Апостол использует другую формулировку «кюриакэ хэмэра» (Господний день).

Данное словосочетание встречается только один раз в Библии, и поэтому есть трудности в истолковании. Сегодня существует несколько интерпретаций фразы «Господний день» в Откр. 1:10. Одни считают, что это было воскресенье, другие суббота. Также есть мнение, что это было пасхальное воскресенье или йом киппур.

Некоторые говорят, что имеется ввиду день императора или эсхатологический День Господний.

Сейчас мы рассмотрим две из них. Большинство комментаторов считают, что «Господний день» означает «воскресенье», т.е. первый день недели. И доказательствами этому считаются христианские документы второго века – Дидахе, Послание Игнатия Антиохийского Магнезийцам, и Евангелие от Петра. Давайте их рассмотрим.

Дидахе, или «Учение Господа чрез 12 апостолов» является ранним христианским документом, датированным от конца первого века и заканчивая концом второго. Там мы встречаем фразу:

«В день Господень собравшись вместе, преломите хлеб и благодарите…» (Дидахе 14:1).

Но когда вы внимательно посмотрите на греческий текст, вы можете заметить, что там нет слова день (хэмэра). Там используется ката кюриакэн дэ кюриу, буквально (согласно с Господним Господа). Откуда же взялось слово день в переводах? Ответ прост.

Слово День добавляют сами переводчики. Ранко Стефанович, профессор Нового Завета пишет: Нет никаких текстовых доказательств, которые бы оправдывали такое прочтение текста, что является очевидной натяжкой.

Также контекст не указывает на то, что здесь подразумевается день. Лучше всего данную фразу перевести следующим образом: «согласно Господнему учению», «согласно Господней заповеди» или согласно Господнего пути. Итак, мы с вами увидели, что в Дидахе нету словосочетания «кюриакэ хэмэра (Господний день).

Поэтому на основании данного документа нельзя отождествлять воскресение с «днем Господним». Второй документ Послание Игнатия Антиохийского к Магнезийцам. Автор пишет:

«Итак, если жившие в древнем порядке дел приближались к новому упованию и уже не субботствовали, но жили жизнью Воскресения, в котором и наша жизнь воссияла чрез Него и чрез смерть Его, – некоторые и отвергают ее, но чрез ее тайну получили мы начало веры, и ради ее терпим, дабы быть учениками Иисуса Христа, единого Учителя нашего…» (Послание к Магнезийцам 9).

Фразу «и уже не субботствовали, но жили жизнью Воскресения» некоторые исследователи понимают, как повеление Игнатия магнезийцам отказаться от субботы и соблюдать день Господень, который, вероятно, был воскресеньем. Но, когда мы смотрим на греческий текст, то здесь, во-первых, нету слова день.

И во-вторых слово «воскресения» добавлено переводчиком. Поэтому на самом деле, данная фраза совсем не указывает на День Господень. Лучше всего перевести данную фразу: «живя в соответствии с Господней [жизнью]».

То есть Игнатий призывает христиан жить так, как жил Иисус Христос. Данный перевод подтверждают подобные словосочетания в других местах послания: «Живем согласно иудаизму» «жить по-христиански».

Таким образом, мы видим, что послание Игнатия Антиохийского Магнезийцам также не отождествляет воскресение с «Господним днем». Из исследуемых нами документах, только в апокрифическом Евангелии от Петра, датированное концом второго столетия, воскресный день безошибочно обозначается техническим термином «Господний». В двух разных его местах записано:

  • «И в ту же ночь, когда рассветал Господень (день)… громкий глас раздался в небе»;
  • «Рано утром Господнего (дня) Мария Магдалина… пошла к гробнице».

Хотя здесь, также нету слова «день», контекст однозначно указывает на то, что оно подразумевается.

Итак, мы видим, что только в конце второго века воскресный день некоторые христиане называли Господним. Однако это не может быть аргументом, что и в книге Откровение речь идет о воскресеньи. Почему?

Во-первых, фразу «Господний день» начинают относить к воскресному дню столетие спустя после написания книги Откровения. Ранко Стефанович, профессор Нового Завета пишет:

«Поскольку документы, подобные этим, появляются спустя столетие после написания Откровения, их нельзя принимать как доказательства того, что фраза «Господний день» в Откровении должна пониматься как «воскресенье».
Напротив, возможно, что эти авторы взяли эту фразу из книги Откровение и применили ее к первому дню недели – воскресенью».

Во-вторых, в Новом Завете воскресенье постоянно называется первым днем недели, а не днем Господним». Иоанн, который является автором книги Откровения, в своем Евангелии, которое было написано примерно в то же время, использует выражение «первый день недели», а не «День Господний» относительно воскресного дня.
Доктор богословия Самуэль Баккиоки пишет:

«если бы воскресенье получило наименование «день Господень» еще в конце первого века, когда были написаны и Евангелие от Иоанна и Откровение, то было бы вполне закономерно использовать это название в обеих книгах…».

Поскольку этого нет, данный факт позволяет сделать вывод, что «день Господень» в Откр. 1:10 не относится к воскресенью.

В-третьих, вся Библия, от начала до конца говорит нам только об одном дне, который можно назвать Господним – это суббота. В четвертой заповеди сказано:

«а день седьмой — суббота Господу, Богу твоему» (Исход 20:10).

Из всех дней, именно субботу Бог называет Своим днем. Он его установил, освятил и благословил. Такое выражение, как «моя суббота» используется в Септуагинте шестнадцать раз. Пророк Исайя пишет:

«Если не станешь ты попирать субботу, прихотям своим потакать в день Мой святой; если будешь называть субботу своей отрадой, чтить как святыню Господню и откажешься в сей день от земных дел, от погони за прихотями и от слов пустых — тогда обретешь радость в Господе…».

Интересно, что в трех синоптических евангелиях Христос провозгласил себя Господином именно этого дня:

«И сказал им: Сын Человеческий есть Господин и субботы».

В-четвертых, нигде в Новом Завете не содержится ни явной, ни неявной ссылки на переход с седьмого дня субботы на воскресенье. Седьмой день суббота по-прежнему почитался в Новом Завете как божественно установленный день отдыха.

Если бы это изменение было задумано либо Иисусом, либо апостолами, было бы странно, что такое изменение не было четко указано где-то в Новом Завете. Исторические данные свидетельствуют о том, что переход от соблюдения субботы к воскресению произошел уже в после-апостольский период. К сожалению, произошло отступление.

Итак, мы с вами выяснили, что на основании Библии, единственным днем, который мы можем назвать Господним – это суббота. Иоанн, будучи на острове Патмос, именно в этот день получил откровение от Господа. Дорогие друзья, если мы считаем Иисуса Христа, Своим личным Спасителем, мы не можем игнорировать день, Господином которого Он Себя провозгласил. Призываю вас, подобно Иоанну поклонятся Господу в субботу, и наполнятся Духом Святым.

Redaktor
Оцените автора
Христианский сайт